Районо как пишется орфография

Как склонять географические названия?

Районо как пишется орфография

Географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, у села Бородина, под хутором Михайловским; на острове Валааме, на мысе Зеленом, у реки Волги, долина ручья Сухого.

Географические названия обычно не склоняются в следующих случаях:

  • когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки;
  • когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: с острова Юра, на реке Енисей.

Последнее замечание однако не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы (о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

Приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -о, -е (кроме названий на -ово, -ево, -ино, -ыно, о них речь пойдет ниже), обнаруживают тенденцию к несклоняемости: между селами Молодечно и Дорожно, из города Видное.

Несклоняемость топонима в последнем примере объясняется еще и тем, что для человека, не знающего подлинного названия города, при склонении топонима (в городе Видном) будет трудно восстановить исходную форму (при восстановлении можно думать, что это и Видный, и Видное).

Правильно: в Видном, из Видного, но: в городе Видное, из города Видное; в Великих Луках, но: в городе Великие Луки.

В переделкино или в переделкине?

Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта.

Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п.

Но постепенно  несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о).

Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то в наши дни употребление в Кратове, в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий.

Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.

Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино.

Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, из Простоквашина и из Простоквашино.

Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова): в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове.

Пушкиным или Пушкином?

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

В камне-каширском, в городе камень-каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону. То же в сочетании с родовым термином: в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Ростове-на-Дону.

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

Правильно: в Камне-Каширском, из Переславля-Залесского, в городе Могилеве-Подольском, но: в Ликино-Дулеве, у города Соболево-на-Камчатке.

В республике германия, в республике чехии?

Названия республик согласуются со словом республика, если они оканчиваются на -ия и -ея: Правительство Республики Кореи, в Республике Швейцарии. Исключение составляет несклоняемое название Германия: в Федеративной Республике Германия.

Прочие названия не согласуются со словом республика: в Республике Ливан, в республике Саха, в Республике Куба.

В официальных названиях исполнительных органов государственной власти республик Российской Федерации принято названия республик не склонять: Правительство Республики Бурятия, Кабинет Министров Республики Адыгея.

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на -а

Некоторые освоенные названия на -а склоняются: Бухара, Чита, Анкара.

Не склоняются многосложные географические названия итальянского и испанского происхождения: в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела.

Не склоняются французские топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne).

Обнаруживают тенденцию к несклоняемости японские названия на -а: в Осаке и в Осака.

Также не склоняются финские и эстонские географические названия: Сиргала, Иотуса, Кунда.

Абхазские и грузинские названия обычно не склоняются. Но склоняются названия курортов: в Пицунде, в Гаграх.

Названия, оканчивающиеся на -о и -е

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

Названия, оканчивающиеся на -и, -ы

Большую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки, Сухуми.

Названия, оканчивающиеся на согласный

Топонимы на согласный обычно склоняются, при условии что название не употреблено в функции приложения: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса.

От указанной группы отступают латиноамериканские названия на –ос: в Фуэнтос.

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

Не склоняются сложносоставные наименования со второй частью -стрит, -сквер, -парк, -палас: по Элвин-стрит, на Юнион-сквер, в зале Фридрих-штадт-палас, в Энмор-парк.

В городе вашингтон или в городе вашингтоне?

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Вашингтон, в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон.

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас.

В москве, в городе москве или в г. москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

Источники:

  • Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.
  • Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская. Грамматическая правильность русской речи. 2-е изд., М., 2001.
  • Д. Э. Розенталь. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.
  • А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. Справочник издателя и автора. М., 2003.

Источник: https://www.sinykova.ru/sklonyat-geograficheskie-nazvaniya/

Районо как пишется орфография

Районо как пишется орфография

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос «Районо как пишется орфография». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

О написании через дефис имен существительных, образованных при помощи соединительных гласных, см. u0015 79, п. 3, 4.

Знаем, что названия микрорайонов в кавычки не заключаются. А если это условное наименование? (Когда-то здесь строили дома для тружеников колхоза «Победа».) Спасибо.

Вообще, человечество придумало множество способов записи и передачи текста: азбука Морзе, свод морских флаговых сигналов, азбука глухонемых… Некоторые из них трудно назвать «графикой», хотя, в принципе, все эти знаки можно изобразить на бумаге, так что суть у них одна.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Извините…Меня понесло…Просто когда я поняла, насколько логичен и строен любой язык, мне стало жить на свете гораздо легче…и моим студентам тоже…и ученикам…Слово «район» пришло в русский язык из французского языка, а происходит оно от слова rayon.

Ударение в слове падает на последний слог «-он», что является характерным для целого ряда слов французского происхождения.В XIX веке мнения ученых об этой части речи разделились более радикально. К. С. Аксаков и Ф. И. Буслаев считали, что такой части речи вообще не существует. Но А. А.

Потебня «вернул» наречие в морфологию русского языка, а академик А. А. Шахматов даже считал, что наречие занимает центральное место в системе частей речи.

Причина этих споров в том, что слова, которые принято называть наречиями, образуются из слов других частей речи (из существительных, прилагательных, местоимений, числительных, глаголов) и очень похожи на них.

Играть в словесные игры. Особенно рекомендуются «Наборщик», «Буриме», «Контакт», «Эрудит» и «Шляпа». Дело в том, что в процессе этих игр вы расчленяете слово на составные части, а потом составляете их вновь много раз, так что волей-неволей запоминаете эти части.

О принципах русской орфографии

Однако не всякое сочетание существительного с предлогом, являющееся обстоятельством и близкое по значению к наречию, пишется слитно.

Правильно пишется, конечно же, «район». А связано это, вероятнее всего, с этимологией: данное слово является заимствованным из французского языка («rayon»), и если более древние славянские сочетания звуков [йо] обозначались одной буквой «ё» (ёжик, куёт, вьётся), то при заметно позднем заимствовании всё-таки использовалось сочетание «йо»/»ьо» (йогурт, койот, бульон).

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я районо́, нескл., м. райздра́в , -арайисполко́м , -арайисполко́мовскийрайко́выйрайко́м , -арайко́мовец , -вца, тв. -вцем, р. мн. -вцеврайко́мовскийраймо́вка , -и (в металлургии)раймо́вщик , -арайо́н , -арайони́рование , -ярайони́рованный , кр. ф. -ан, -анарайони́ровать(ся) , -рую, -рует(ся)райо́нка , -и, р.

мн. -нокрайо́нныйрайоно́ , нескл., м.райо́нщик , -арайотде́л , -арайпотребсою́з , -арайпотребсою́зовскийрайпромкомбина́т , -арайсельхозуправле́ние , -яра́йскийрайсобе́с , -арайсове́т , -арайсове́тский , и райсове́товскийрайсу́д , -суда́ра́йтер , -арайтс , нескл., мн.

Наречие – часть речи, вокруг которой в отечественном языкознании на протяжении последних трех веков идут непрекращающиеся дискуссии. Еще А. А.

Барсов (1730–1791), автор первой «Российской грамматики», считал, что этимологический смысл термина «наречие» (по-латыни ADVERBUM – «предглаголие», от слова VERBUM – «глагол») не соответствует реальным функциям этой части речи в языке, ведь наречия употребляются также перед прилагательным и перед другими наречиями.

Решение задач по математике онлайн

Кнопки социальных сетей Последние статьи о словаре Для чего и зачем использовать орфографический словарь? Качественное образование – залог успешной карьеры.

Иногда при переходе слова из какой-либо части речи в наречие оно полностью сохраняет свое написание. Так произошло с наречием КРАСИВО. Но бывает, что вновь образованное наречие меняет свой графический облик по сравнению с исходным словом или сочетанием слов: пишется через дефис (ПО-НАШЕМУ) или слитно (НАВСТРЕЧУ).

Мы часто не задумываемся о знакомых с детства словах.

Например, слово «всегда»? Это сколько по времени? Многие это слово рассматривают в ряду слов «когда» (kogo goda), «тогда» (togo goda), однако научная этимологи слово,в отличие от народной этимологии (на всякий случай — в отличие здесь является предлогом, поэтому на конце следует писать Е)рассматривает его происхождение от сербохорватского «сва шта», что переводится как «все». Видите, какая разница: ВСЕГДА и ВСЕ?
Во всех этим слов ударение естественным образом оказывается поставлено на гласную О, так как сочетание ЙО дает нам русский звук Ё, всегда ударный. И именно в силу этой причины. в этих словах хочется написать не ЙО, а Ё.

Это не так уж сложно сделать. Для этого придётся всего лишь переиздать все словари, атласы, внести новое правило в школьную программу, подправить некоторые вывески… В общем, всё это вполне в людских силах.

А вот изменить законы морфологии или синтаксиса – вне пределов человеческих сил.

Навряд ли кому-либо удастся когда-нибудь убедить всех русскоговорящих, например, употреблять творительный падеж вместо родительного и наоборот.

В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Вот и получается, что в школьных, да и не только в школьных учебниках мы можем встретить слово «ИСКЛЮЧЕНИЕ»… Бедные дети…

Да и единой системы правописания в русском языке, например, долго не было. Основные правила русской орфографии, которые используются сегодня, сформировались к середине XX века. Со временем законы, регулирующие написание слов, могут меняться.Примечание.

В слове ветреный и в производных от него пишется одно н, но в приставочных образованиях пишется -нн- (безветренный, подветренный).Людей с врождённой абсолютной грамотностью очень-очень мало, но они есть. А остальным приходится трудиться, изучая правила орфографии, грамматики, стилистики и пунктуации.

Но есть способы стать грамотнее, даже если вы уже достигли взрослого возраста. Перечислим некоторые из них.

Ответ справочной службы русского языка Правильно: …представлена такими образцами, как БТР, БМП, БМД, и некоторыми другими изделиями и …представлена такими образцами, как БТР, БМП, БМД и другие. Правило таково.

Правила русской орфографии и пунктуации

К. Ю. Старохамская, «так всегда писали» — не всегда является аргументом…А вот этимологический словарь Фасмера в 4 томах может рассказать о таких интересных вещах…

Если наречие образовалось сравнительно давно и в его составе есть не употребляемые ныне в литературном языке именные формы, например: ВДОВОЛЬ, ВДРЕБЕЗГИ, ВЗАПЕРТИ, ВОСВОЯСИ, ВПРИТЫК, ВРАСПЛОХ, ВТИХОМОЛКУ, ЗАПАНИБРАТА, ЗАПОДЛИЦО, НАСПЕХ, НАСТОРОЖЕ, НАТОЩАК, НЕВПОПАД, ОЗЕМЬ, СПОЗАРАНКУ и др.

https://www.youtube.com/watch?v=MG-9yi-82gg

Орфография — это целая наука. А само слово — греческого происхождения и дословно переводится как «правильное записывание», или «правописание».

А если задуматься, что язык является семиотической системой, которая работает по законам науки семиотики (как и другие знаковые системы, например, шахматы или дорожные знаки), то и в языке также нет и не может быть исключений.

Однако, это «удвоение» скорее обусловлено их необычной записью, нежели объективными языковыми законами: ведь в языке-источнике многие эти слова имеют вполне «обычный» [й].

Однако, приходится руководствоваться правилами русского языка, одно из которых гласит, что в иноязычных словах если слышится Ё, то писать следует ЙО в начале слова и после гласной.

Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Гоголя, Толстого, Достоевского, Гончарова и других.

Когда вставал вопрос, как пишется то или иное непроверяемое слово, смотрели, как его использовали эти писатели, и устанавливали норму.

Отображение на письме звука [й]

Ответ справочной службы русского языка Если Неаполь по контексту является одним из особо бедных районов, то верно: В особо бедных районах, например в Неаполе, жители вернулись к использованию детского труда. Вообще ударный слог ЙО в иноязычных словах изначально латинского происхождения, и слова с этим слогом характерны не только для французского, но и многих других языков Европы.

Если наречие образовалось соединением приставки с другим наречием, например: ДОНЕЛЬЗЯ, ЗАДАРОМ, НАВСЕГДА, ПОСЛЕЗАВТРА, ПОВСЮДУ, ЗАРАНЕЕ и пр.

Источник: http://metiz58.ru/obshhestvo/9589-rayono-kak-pishetsya-orfografiya.html

Районо как пишется орфография | Правовест

Районо как пишется орфография

О написании через дефис имен существительных, образованных при помощи соединительных гласных, см. u0015 79, п. 3, 4.

Знаем, что названия микрорайонов в кавычки не заключаются. А если это условное наименование? (Когда-то здесь строили дома для тружеников колхоза «Победа».) Спасибо.

Вообще, человечество придумало множество способов записи и передачи текста: азбука Морзе, свод морских флаговых сигналов, азбука глухонемых… Некоторые из них трудно назвать «графикой», хотя, в принципе, все эти знаки можно изобразить на бумаге, так что суть у них одна.

Правила сокращения наименований адресных объектов при регистрации ООО

Районо как пишется орфография

См. также:

Требования к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган (часть 1)

Требования к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган (часть 2)

Коды субъектов Российской Федерации

Виды документов, удостоверяющих личность физического лица

Настоящие требования действуют в отношении указания юридических адресов.

Как зарегистрировать ООО на домашний адрес?

Сведения о регистрации, месте рождения физического лица указываются в соответствии с его паспортом.

Обратите внимание: документы, создаваемые в нашем сервисе автоматически сокращают наименования адресных объектов согласно нижепредставленным требованиям.

Создать документы бесплатно

Приложение N 2
к Требованиям к оформлению
документов, представляемых
в регистрирующий орган

2.1. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)

Полное наименованиеСокращенное наименование
Районр-н
Территориятер
УлусУ

2.2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т.д.)

Полное наименованиеСокращенное наименование
волостьволость
городг
дачный поселокдп
курортный поселоккп
массивмассив
поселок городского типапгт
почтовое отделениеп/о
рабочий поселокрп
сельская администрацияс/а
сумонсумон
сельский округс/о
сельское муницип. образованиес/мо
сельское поселениес/п
сельсоветс/с
территориятер

2.3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)

Полное наименованиеСокращенное наименование
аалаал
автодорогаавтодорога
арбанарбан
аулаул
волостьволость
выселки(ок)высел
городг
городокгородок
дачный поселокдп
деревняд
ж/д остановочный (обгонный) пунктж/д_оп
железнодорожная будкаж/д_будка
железнодорожная казармаж/д_казарм
железнодорожная платформаж/д_платф
железнодорожная станцияж/д_ст
железнодорожный постж/д_пост
железнодорожный разъездж/д_рзд
жилой районжилрайон
заимказаимка
казармаказарма
кварталкв-л
кордонкордон
курортный поселоккп
леспромхозлпх
местечком
микрорайонмкр
населенный пунктнп
островостров
поселокп
планировочный районп/р
погостпогост
поселок городского типапгт
поселок и(при) станция(и)п/ст
починокпочинок
почтовое отделениеп/о
промышленная зонапромзона
рабочий поселокрп
разъездрзд
садовое некоммерческое товариществоснт
селос
слободасл
станицаст-ца
станцияст
территориятер
улусУ
хуторх

2.4. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)

Полное наименованиеСокращенное наименование
аалаал
аллеяаллея
арбанарбан
аулаул
бульварб-р
валвал
въездвъезд
выселки(ок)высел
гаражно-строительный кооперативгск
городокгородок
деревняд
дорогадор
ж/д остановочный (обгонный) пунктж/д_оп
железнодорожная будкаж/д_будка
железнодорожная казармаж/д_казарм
железнодорожная платформаж/д_платф
железнодорожная станцияж/д_ст
железнодорожный постж/д_пост
железнодорожный разъездж/д_рзд
животноводческая точкажт
заездзаезд
казармаказарма
каналканал
кварталкв-л
километркм
кольцокольцо
косакоса
леспромхозлпх
линиялиния
местечком
микрорайонмкр
мостмост
набережнаянаб
населенный пунктнп
островостров
паркпарк
переездпереезд
переулокпер
планировочный районп/р
платформаплатф
площадкапл-ка
площадьпл
полустанокполустанок
поселок и(при) станция(и)п/ст
поселокп
починокпочинок
почтовое отделениеп/о
проездпроезд
просекпросек
проселокпроселок
проспектпр-кт
протокпроток
проулокпроулок
разъездрзд
рядыряды
садсад
садовое некоммерческое товариществоснт
селос
скверсквер
слободасл
спускспуск
станцияст
строениестр
территориятер
тракттракт
тупиктуп
улицаул
участокуч-к
фермаферма
хуторх
шоссеш

Источник: https://www.regberry.ru/zakony/pravila-sokrashcheniya-naimenovaniy-adresnyh-obektov-pri-registracii-ooo

Вопрос права
Добавить комментарий